ПЕДАГОГІЧНА ПРАКТИКА СТУДЕНТІВ СПЕЦІАЛЬНОСТІ «ФІЛОЛОГІЯ. ПЕРЕКЛАД (ПОЛЬСЬКА, РОСІЙСЬКА МОВИ)»

Перший раз студенти спеціальності «Філологія. Переклад (польська, російська мови)» проходили педагогічну практику у загальноосвітніх навчальних закладах м. Хмельницького, Хмельницької області та навіть за її межами.
«Здається, зовсім недавно ми були студентами першого курсу, а ось сьогодні відчули себе уже в ролі вчителя. Важко дібрати слова, щоб передати всю гаму емоцій, яку ми пережили під час проходження педагогічної практики.
Спочатку було все страшно: як найкраще підготуватися до уроку і скласти найраціональніший конспект, які найдоцільніші методи обрати для ведення уроку, як вперше постати перед учнями, чи будуть вони нас слухати, чи зможемо ми втримати їхню увагу, чи вдасться нам чогось їх навчити – ми боялися всього. Але, виявилося, не все так страшно, як здавалося спочатку. Кожен з нас відвідав уроки-спостереження вчителя, який став керівником практики від школи. Ми побачили, як діти реагують на ті чи інші слова, як краще себе поводити поруч з ними, як можна зосередити їхню увагу. Після цього настала наша черга стати вчителями. Ми старанно готувалися до уроків, вишукували найцікавіші, як нам здавалося, вправи і завдання, інтерактивні ігри – все, щоб учням було з нами не лише цікаво, але й щоб вони з нами навчилися чогось нового.
Ось наш перший урок. Діти розглядають і оцінюють нас, як когось нового, ми для них чужинці, вони поки що не знають, чого від нас очікувати, і тому поки що вивчають нас. Ми робимо те саме.
Цей опис не стільки для того, щоб показати, чого ми навчилися, більше хотілося поділитися тією палітрою емоцій, яку ми пережили (хоча на словах це важко передати), поки проходили педагогічну практику. Навіть через місяць після практики емоції не вщухають, ми досі пам’ятаємо учнів, до яких змогли достукатися, пам’ятаємо тих, хто був схожий на нас у їхньому віці, пам’ятаємо кожного, хто відповів нам тими самими почуттями, що й ми.
Спочатку, коли ми йшли на практику, головна мета була – отримати гарну оцінку, але коли ми почали вчителювати, ми зрозуміли, що наша мета – дати цим дітям знання, якими вони можуть скористатися у щоденному житті і своїх майбутніх досягненнях».
Усі студенти були направлені до загальноосвітніх навчальних закладів для спостереження і проведення уроків з польської мови, російської мови, позакласних заходів з цих предметів, виховних годин – що входило в обов’язки кожного студента-практиканта. Щиро дякуємо адміністраціям шкіл та керівникам практики Хмельницького багатопрофільного ліцею ім. Артема Мазура, Хмельницької спеціалізованої загальноосвітньої школи І-ІІІ ступенів №12, Хмельницької ЗОШ № 20 з поглибленим вивченням польської мови, Хмельницького НВК № 10, Хмельницького НВК № 31, Городоцької ЗОШ І-ІІІ ступенів з польською мовою навчання, Дрогобицької ЗОШ І-ІІІ ступенів №4, Красилівської ЗОШ І-ІІІ ступенів №3, Шаровечківської ЗОШ І-ІІІ ступенів, Федорівської ЗОШ І-ІІІ ступенів, Мацьковецької ЗОШ І-ІІ ступенів – за згоду прийняти на практику студентів Хмельницького національного університету та надану їм можливість набуття першого практичного професійно-педагогічного досвіду учителя-філолога.

Керівниками педагогічної практики від ХНУ були: Серкова Ю. І. – старший викладач кафедри слов’янської філології, Грицева А. П. – доцент кафедри української філології, Горячок І. В – доцент кафедри слов’янської філології, Подлевська Н. В. – завідувач кафедри слов’янської філології.

Після закінчення педагогічної практики студенти спеціальності «Філологія. Переклад (польська, російська мови)» презентували набутий досвід і матеріали практики на захисті педагогічної практики, що відбувався в Українсько-польському центрі ХНУ.

Досвід перекладацької практики у студентів уже набутий – попередніми перекладацькими практиками як в Україні, так і у Польщі, а ось досвід педагогічної практики був дебютним для студентів спеціальності «Філологія. Переклад (польська, російська мови)». Для студентів важливо було почути враження, обмінятися емоціями, поділитися досвідом і… висловити поради – третьокурсникам, які наступного року матимуть можливість такої практики. Отже:
- добре вивчати під час теоретичного навчання матеріал не лише з польської і російської мов, але й прекрасно володіти знаннями з вікової психології та дидактичних основ навчання;
- під час вивчення методичних дисциплін особливу увагу звертати на новітні технології вивчення матеріалу та застосування інтерактивних методів навчання;
- добирати форми і засоби навчання, що спонукають до зацікавлення навчальним предметом та постійного пошуку нового пізнавального матеріалу – розширення світогляду учнів;
- учитель у школі має бути мотивованим, компетентним, орієнтованим на успіх як власний, так і учнівський.
Залишається лише сказати, що оцінка за педагогічну практику – це комплексна оцінка, яка підсумовує здобуті знання, набуті вміння і навички і зі спостереження уроків та їх аналізу, і з проведення уроків, і з підготовки та презентації позакласних заходів та виховних годин, і з оцінювання діяльності практиканта учителем школи, і з уміння підготувати і представити свої результати під час захисту практики, а також висвітлити набутий досвід у науковій статті.

Дуже сподіваємося, що набутий досвід і гідний результат пригодиться у професійній діяльності цьогоріч уже випускникам – і в найближчому майбутньому – спеціалістам своєї справи!

Інформація кафедри слов’янської філології